14/07/2026
*english below*
Ein echter Durchbruch – das Motiv für unsere diesjährigen Finishershirts:
„Ich bin der einzige Künstler in Ungarn, der auf beide Seiten der Berliner Mauer gemalt hat.“
Der Künstler Sándor Györffy, geboren 1951 in Kapolcs (Ungarn), lebt und arbeitet in Budapest. Sein Bild „Mauerdurchbruch“ erweckt aus geometrischen Formen zwei Köpfe zum Leben, die durch ein hitziges Wortgefecht die Barriere zwischen sich durchbrechen. Als einziger ungarischer Künstler bemalte er beide Seiten der Mauer.
Das Bild „Mauerdurchbruch“ von Györffy, auch „Feuerköpfe“ genannt, zeigt geometrische Formen in einem abstrakten Stil. Der Kopf am linken Bildrand scheint ein gelbes Dreieck zum rechten zu spucken und zerstört damit einen schwarzen Balken in der Bildmitte. Die beiden Köpfe stehen für Ost- und West-Berlin. Der Balken symbolisiert die Berliner Mauer, die durch die Wucht der Sprache durchbrochen wird.
… und wie das dann auf unseren Shirts aussieht, verraten wir euch sehr bald! Seid gespannt!!
A real breakthrough—the theme for this year's finisher shirts:
“I am the only artist in Hungary who has painted on both sides of the Berlin Wall.”
The artist Sándor Györffy was born in Kapolcs (Hungary) in 1951 and lives and works in Budapest. His painting “Mauerdurchbruch” (Wall breakthrough) shows two heads composed of geometric forms that have come to life and are breaking down the barrier between them by their fiery exchange. Györffy was the only Hungarian artist to paint on both sides of the Wall.
Györffy’s painting “Mauerdurchbruch” (Wall breakthrough), also known as “Feuerköpfe” (Hotheads), shows geometric forms in an abstract style. The head on the left side of the painting seems to be spitting a yellow triangle at the head on the right, breaking through the black bar in the centre of the picture. The heads stand for East and West Berlin. The bar symbolises the Berlin Wall, which is being smashed by the force of language.
… and we'll let you know very soon what that will look like on our shirts! Stay tuned!!
East Side Gallery Berlin: Sándor Györffy – Mauerdurchbruch
Online exhibition, East Side Gallery Berlin, information on all artist, the Berlin Wall and the fall of the Wall, video interviews, contemporary witnesses
13/07/2026
*english below*
Das Orga-Team des Mauerweglaufs stellt sich vor – Teil 6
Dorothee Serries, Teamleitung Volunteers:
Was wäre der Mauerweglauf ohne unsere über 400 freiwilligen Helfer*innen? Im Vorfeld der Veranstaltung bearbeite ich, unterstützt von Manuela Helmecke, eure Registrierungen über unser Volunteer-Formular, beantworte eure Fragen rund um euren Einsatz und stelle den Kontakt zu unseren Teamleitungen her. Wenn ein Team dringend mehr Helfer*innen oder sogar eine neue Leitung benötigt, müssen neue Leute angesprochen und Kontakte hergestellt werden.
Außerdem bin ich freitags für das Team der Startnummernausgabe im Hotel verantwortlich.
Wenn ich dann am Lauftag selbst auf der Strecke bin, darf ich also doppelt dankbar für eure Unterstützung sein: als Läuferin und als Teil des Orga-Teams. Toll, dass es euch gibt!
Meet the Mauerweglauf Organizing Team – Part 6
Dorothee Serries, Volunteer Team Leader:
What would the Mauerweglauf be without our more than 400 volunteers? In the run-up to the event, with the help of Manuela Helmecke, I process your registrations via our volunteer form, answer your questions about your assignments, and put you in touch with our team leaders. If a team urgently needs more volunteers or even a new leader, I have to reach out to new people and establish contacts.
I’m also in charge of the race number distribution team at the hotel on Friday.
So when I’m out on the course on race day itself, I’ll be doubly grateful for your support: as a runner and as part of the organizing team. It’s great to have you all here!
Translated with DeepL.com (free version)
12/07/2026
Du magst es nachts unterwegs zu sein? Du bereitest dich für die 100Meilen Berlin - Der Mauerweglauf vor? Dann wäre der letzte Long Run für dich der Mauerwegnachtlauf am 26/27.07. Auch für Läuferinnen und Läufer die die spezielle Stimmung und Situation in der Nacht zu laufen einmal ausprobieren wollen
Ausschreibung zum MauerwegNachtlauf am 25./26. Juli 2026 – LG Mauerweg Berlin e.V.
Wie schon in den vergangenen Jahren wird es auch in diesem Sommer wieder unseren MauerwegNachtlauf geben! Wir starten am S-Bhf. Lichterfelde Süd und befinden uns direkt auf dem Berliner Mauerweg. Von dort folgen wir ausschließlich der Original-Laufstrecke der 100MeilenBerlin. Unser Ziel ist an d...
08/07/2026
*english below*
Das Orga-Team des Mauerweglaufs stellt sich vor - Teil 5
Steffen Sens, Teamleiter Afterrace:
Wir werden aktiv, wenn das Rennen endet, die Läuferinnen und Läufer ihre verdiente Regeneration starten. Wir räumen auf und bringen alles wieder auf Anfang. Stadion, Hotel, Lager, Strecke, alles muss wieder so hergerichtet werden, als hätte es den Lauf nie gegeben.
Meet the Mauerweglauf Organizing Team - Part 5
Steffen Sens, Afterrace Team Leader:
We spring into action once the race ends and the runners begin their well-deserved recovery. We clean up and restore everything to its original state. The stadium, the hotel, the camp, the course—everything has to be restored as if the race had never taken place.
translated by deepl.com (free version)
05/07/2026
*english below*
Hotspots für Helfer*innen - Folge 1: Unser Team am VP 12 "Schloss Sacrow" braucht Verstärkung!
Wer schon einmal beim Mauerweglauf dabei war, wird diesen VP nicht vergessen haben: Hier ist für die Einzelläufer*innen (fast) Halbzeit, die Zweier und Viererstaffeln haben ihren Wechselpunkt, und auch viele Teilnehmer*innen von 5+ Staffeln, Freund*innen und Fans tummeln sich auf der Wiese im malerischen Schlosspark von Sacrow. In diesem Jahr wird er vom Vormittag bis zum Abend geöffnet sein.
Neben Essen, Trinken und ermutigenden Worten warten hier auch viele dropbags mit Wechselsachen auf die Läufer*innen.
Wir suchen sowohl engagierte Helfer*innen, die sich um diese Aufgaben kümmern, als auch eine*n weiteren Teamleiter*in, der/die sich in einem Zweierteam darum kümmert, den Ablauf zu koordinieren.
Meldet euch gerne via Formular https://lgmauerweg.de/helferregistrierung-registration-of-volunteers-100-meilen-berlin/?doing_wp_cron=1783268019.5347530841827392578125
oder schreibt an [email protected]
Wir freuen uns auf euch!
Hotspots for Volunteers - Episode 1: Our team at VP 12 “Schloss Sacrow” needs reinforcements!
Anyone who’s ever participated in the Mauerweglauf won’t have forgotten this aid station: For individual runners, this is (almost) the halfway point; the two- and four-person relay teams have their exchange point here; and many participants from 5+ relay teams, along with friends and fans, gather on the lawn in the picturesque Sacrow Castle Park. This year, it will be open from morning until evening.
In addition to food, drinks, and words of encouragement, many drop bags with change of clothes are waiting here for the runners.
We’re looking for dedicated volunteers to handle these tasks, as well as another team leader who, as part of a two-person team, will coordinate the proceedings.
Please sign up using the form at https://lgmauerweg.de/helferregistrierung-registration-of-volunteers-100-meilen-berlin/?doing_wp_cron=1783268019.5347530841827392578125
or email [email protected]
We look forward to seeing you!
Translated with DeepL.com (free version)
05/07/2026
*english below*
Hotspots für Helfer*innen... auch für dich ist der passende dabei!
Wir freuen uns sehr, dass so viele von euch uns vor, während und nach dem Lauf unterstützen wollen. Ohne euch wäre unsere Veranstaltung nicht machbar!
An einigen Stellen brauchen wir in diesem Jahr noch dringend tatkräftige Verstärkung. Ihr wollt eine unvergessliche Augustnacht mit uns verbringen? Schaut euch an, was für euch am besten passt, teilt gerne diesen Beitrag und bringt Freund*innen und Familie mit.
Gesucht werden insbesondere Volunteers für:
- das Stadion (Friedrich-Ludwig-Jahn-Sportpark), insbesondere für die Nachtschichten
- Abschluss und Siegerehrung im H4-Hotel am Sonntag
- folgende Verpflegungspunkte:
VP 10 Karolinenhöhe
VP 12 Sacrow
VP 15 Gedenkstätte Griebnitzsee
VP 22 Johannisthaler Chaussee
In den nächsten Tagen stellen wir euch alle diese Orte und Tätigkeiten noch einmal einzeln vor - nähere Informationen findet ihr bereits jetzt in unserem Formular zur Registrierung: https://lgmauerweg.de/helferregistrierung-registration-of-volunteers-100-meilen-berlin/?doing_wp_cron=1783268019.5347530841827392578125
PS: ... und seid gespannt auf die Präsentation des diesjährigen Volunteer-Shirts - sie folgt in Kürze!
Hotspots for volunteers... there’s something perfect for you, too!
We’re so excited that so many of you want to support us before, during, and after the race. Without you, our event wouldn’t be possible!
We’re still in urgent need of energetic volunteers in a few areas this year. Want to spend an unforgettable August night with us? Take a look at what suits you best, feel free to share this post, and bring your friends and family along.
We’re especially looking for volunteers for:
- the stadium (Friedrich-Ludwig-Jahn-Sportpark), particularly for the night shifts
- the closing ceremony and awards ceremony at the H4 Hotel on Sunday
- the following refreshment stations:
Refreshment Station 10: Karolinenhöhe
Refreshment Station 12: Sacrow
Refreshment Station 15: Gedenkstätte Griebnitzsee
Refreshment Station 22: Johannisthaler Chaussee
Over the next few days, we’ll introduce you to all these locations and tasks individually—you can already find more detailed information in our registration form: https://lgmauerweg.de/helferregistrierung-registration-of-volunteers-100-meilen-berlin/?doing_wp_cron=1783268019.5347530841827392578125
P.S.: ... and stay tuned for the unveiling of this year’s volunteer T-shirt—it’s coming soon!
Translated with DeepL.com (free version)
01/07/2026
*english below*
Das Orga-Team des Mauerweglaufs stellt sich vor - Folge 4:
Heribert Schregel, Teamleiter Logistik
Das Logistik-Team hat die Aufgabe, alle 26 Verpflegungspunkte während der 100MeilenBerlin anzufahren, um alles Notwendige zum Essen und Trinken anzuliefern und nach den letzten Läufer*innen alles Notwendige wieder ins Lager zu bringen. Während der Veranstaltung müssen dann Probleme, die trotz guter Planung immer wieder auftauchen, zeitnah geklärt werden.
Bereits Monate vor dem Mauerweglauf muss der Tourenplan für die gesamte Veranstaltung geschrieben werden, die Fahrzeuge für die Lieferung an die VPs müssen geordert werden, der Bus-Shuttle zwischen H4-Hotel und Jahn-Sportpark Samstagfrüh muss bestellt werden. Der Shuttle, der die Läufer*innen nach dem Lauf wieder ins H4-Hotel bringt, muss organisiert werden. Mit Zapf, unserem Sponsor, der uns auch Fahrer und LKWs zur Verfügung stellt, müssen alle Touren, Fahrer, LKWs abgesprochen werden.
Der aktive Teil beginnt dann am Montag vor dem Event. Aus unserem Hauptlager müssen alle Materialien für die Veranstaltung zum temporären Zwischenlager der Veranstaltung gebracht werden, im Laufe der Woche Materialien zum H4-Hotel gebracht und ins Stadion geliefert werden.
Nach der Veranstaltung braucht es noch einige Tage, alle Materialien zu sammeln und wieder im Hauptlager abzustellen.
Meet the Mauerweglauf Organizing Team - Part 4:
Heribert Schregel, Logistics Team Leader
The logistics team is responsible for driving to all 26 aid stations during the 100MeilenBerlin to deliver all necessary food and beverages and, after the last runners have passed, to bring everything back to the warehouse. During the event, any problems that inevitably arise despite careful planning must be resolved promptly.
Months before the Mauerweglauf, the route schedule for the entire event must be drawn up, the vehicles for deliveries to the aid stations must be ordered, and the shuttle bus between the H4 Hotel and Jahn-Sportpark on Saturday morning must be booked. The shuttle that takes the runners back to the H4 Hotel after the race must be organized. All routes, drivers, and trucks must be coordinated with Zapf, our sponsor, who also provides us with drivers and trucks.
The active phase then begins on the Monday before the event. All materials for the event must be transported from our main warehouse to the event’s temporary storage facility; over the course of the week, materials must be taken to the H4 Hotel and delivered to the stadium.
After the event, it takes a few more days to collect all the materials and return them to the main warehouse.
Translated with DeepL.com (free version)
29/06/2026
***english below**
wir haben einen neuen Teilnahmerekord bei den EinzelläuferInnen erreicht! Für den alten Preis könnt ihr euch noch bis zum 30.06 anmelden, das gilt auch für den Marsch. Ab 01.07. greift dann die nächste Preisstufe.
We have set a new participation record for individual runners! You can still register at the current rate until June 30th; this applies to the march as well. The next price tier takes effect on July 1st.
Anmeldung
Besuche den Beitrag für mehr Info.
19/06/2026
*english below*
Das Orga-Team des Mauerweglaufs stellt sich vor - Teil 3
Wir machen weiter mit dem Team Stadion: Teamleitung Andrea Möhr (seit 2016)
Mit meinem Team wird gestartet, "gestrandet" oder gefinisht. Das Stadion ist der Ort der Emotionen: Aufregung vor dem Start, Enttäuschung bei DNF oder stolze Freudentränen auf und hinter der Ziellinie.
Mein Team arbeitet in 6 h Schichten von Freitagmorgen bis Sonntagnachmittag im Stadion. Man weiß nie, was passieren wird.
Aufbauen, Finishershirtausgabe, Begleitung und Betreuung der Finisher, Ausgabe der Zielsuppe und des Zielbieres, Herausgabe der Dropbags, Siegerehrung der Staffeln um nur einiges zu nennen. Der Abbau endet mit der Übergabe des Stadions an den zuständigen Stadionwart.
Meet the Mauerweglauf Organizing Team - Part 3:
Let’s continue with the Stadium Team: Team Leader Andrea Möhr (since 2016)
My team is there for the start, for those who “get stranded,” and for the finish. The stadium is a place of emotions: excitement before the start, disappointment at a DNF, or tears of pride and joy at and beyond the finish line.
My team works 6-hour shifts at the stadium from Friday morning through Sunday afternoon. You never know what will happen.
Setting up, handing out finisher shirts, accompanying and assisting finishers, serving finish-line soup and beer, distributing drop bags, and hosting the relay awards ceremony—to name just a few tasks. We wrap up by handing the stadium over to the stadium manager.
Translated with DeepL.com (free version)
15/06/2026
*english below*
Das Orga-Team des Mauerweglaufs stellt sich vor - Teil 2:
Wer macht für uns die Strecke klar?
Olaf: Ich kümmere mich um den Behördenkram, stelle die erforderlichen Anträge bei den Ämtern und hole die notwendigen Genehmigungen für die 100Meilen – Der Mauerweglauf ein.
Es muss ja schließlich alles seine Ordnung haben….
Weiterhin bin ich Teil des Markierungsteams und markiere traditionell im Berliner Süden vom VP Osforfer Straße bis zum VP Stuthirtenweg.
Introducing the Mauerweglauf Organizing Team – Part 2:
Who’s in charge of setting up the course for us?
Olaf: I handle the bureaucratic stuff, submit the necessary applications to the authorities, and obtain the required permits for the 100-Mile Mauerweglauf.
After all, everything has to be in order….
I’m also part of the course-marking team and traditionally mark the route in southern Berlin, from the Osforfer Straße aid station to the Stuthirtenweg aid station.
Translated with DeepL.com (free version)